[Table]

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        [Table]

          Equivalent terms

          [Table]

            Associated terms

            [Table]

              285 Archival description results for [Table]

              285 results directly related Exclude narrower terms
              Inis Meáin Civil Parish
              UGA P/P120/1/19 · Sub-series
              Part of Personal

              List of local features for the townland, and Civil Parish of Inis Meáin [Inishmaan]. Some introductory cards relating to Seanachas Inis Meáin. Robinson lists the local features which have related stories alphabetically, and there are no placename cards for features beginning with E, I, J, K, N, Q, V, W, X, Y, Z. Each card includes a number. It is likely that these relate to one of his working maps. Inish Meáin was once divided into 8 quarters. Now it has 6 parts: Ceann an Bhaile, Baile an Duna, Baile an Teampaill, Baile an Lisín, Móinín na Ruaige, and Mothar.

              Inis Oírr Civil Parish
              UGA P/P120/1/20 · Sub-series
              Part of Personal

              List of local features for the townland and Civil Parish of Inis Oírr [Inisheer]. Inis Oírr consists of 4 quarters: Carrow Druim Arlamáin, C. Castle, C. an Locha, C. an Phoillín. A note that Inis Ír is the preferred spelling of P O Fl. The spelling Inis Oírr comes from Inis Oirthir (the eastern island). The features are listed alphabetically, and there are no local features described that begin with the letters E, H, I, J, K, N, O, Q, V, W, X, Y, Z

              UGA P/P120/3/1/1/5 · File · 23/10/1977-08/11/2006
              Part of Personal

              Handwritten letter to Tim from Diarmuid O'Brien enclosing two photocopied aerial photographs of Inis Oírr, and asking for clarification relating to them. (23 Oct 1977).

              Handwritten letter to Tim from Bríd Ó hEithir of Inis Oírr who has asked the local school children about some of the names of the sub-divisions on Inis Oírr. She encloses her information. (8 Feb 1980).

              Letter from R Miller, Registrar of the Commissioners of Irish Lights clarifying the Service's spelling of the placename as Inisheer. (3 Mar 1980).

              Handwritten letter to Tim from Mairéad Póil, enclosing a photocopied list of information on Inis Oírr placenames derived from local school children. The list is in Irish and is titled 'Logainmneacha Inis Oírr, Garranta, Buailteacha agus Craga'. (9 Dec 1986). A printed copy of the 1980 map of Aran, incorporating Póil's information on Inis Oírr coastal names.

              Handwritten letter to Tim from Dónall [ ] of OS Office. The subject of the letter is the modern spelling of Inis Oírr. (22 Mar 1991).

              Series of correspondence between Tim and Éamon Ó Tuathail containing a lively and detailed exchange of notes on placenames, Eoghanacht and Inis Oírr are discussed in notable detail, also the correct names of the currachmen who drowned off Mainistir c. 1907. Copies of some of the letters Tim wrote in response. (24 Feb 1992 - 19 Mar 1993).

              Photocopied article from Éigse 1993, 'An t-Ainm Áite Inis Oírr'.

              An offprint of Tomás Ó Broin's 'Inis Thiar: Naming and Misnaming', which was published in 1999 in the JGAHS. Accompanied by a letter from Professor Ó Broin, and a copy of Tim's reponse, in which they discuss the name Inis Oírr. (1999)

              Typed list entitled 'Copy of Bualite Baile' that gives an ID, fields, their townland, and who owns them. Pagination begins at p 21. (8 Nov 2006).

              UGA P/P120/3/3/9/2/8 · File · 1981-2010
              Part of Personal

              Letter from David Ward enclosing a press cutting of his article in the Guardian (1981).

              Letter from Micheál Ó Conghaile to Tim (year unknown) in Irish, forwarding on a copy of a piece he has written on the origin of the placename Inis Treabhair.

              Press cuttings relating to Inis Treabhair 1981-2010

              Inishbofin and Inis Airc
              UGA P/P120/3/3/9/2/17 · File · [1987]-2010
              Part of Personal

              File of correspondence and research notes relating to Inishbofin and Inis Airc.

              Letter from Paul Walsh, Archaeological Branch OS enclosing a draft article on the fort on Inishbofin, (final copy included), and commenting on a recent field trip investigating a possible megalithic tomb Robinson identified (1987);

              Correspondence from Michael Gibbons enclosing an account from 1741 about wilful and malicious damage to the bow of a ship called the Kitty Brigg, and another enclosure on the legend of St Scothine. (undated);

              Photocopy on the vessel Kitty Brig, received by Sheila Mulloy, with accompanying article she wrote 'Inishbofin - the ultimate Stronghold" (1987-2008);

              Handwritten notes in Tim's writing taken from the Name Book on Inishbofin;

              Photocopies of several articles and sources:
              Griffith's Valuation for Co Mayo, Barony of Murrisk, Union of Clifden;
              'Reconsidering early medieval seascapes: new insights from Inis Airc, Co Galway, Ireland, with note to Tim on top from Michael [Gibbons];
              'An Island's Story' M Reddington (Robinson has referred to this article as being the only mention of the shipwreck in Inishbofin being the Royal Oak);
              'History of Inishbofin and Inishark' by Rev John Neary;
              Photocopy from 'Clare Island Survey: Westropp on Inishturk, Caher Island, Inishbofin and Inishark';
              'The Flora of Inishbofin and Inishshark' by D A Webb and J Hodgson;
              Printed map of Inishbofin put together by the local Community Development Association in 1993, and based on the 6 inch OS map in 1991-2;
              Photocopied map of Inishark with some handwritten notes.

              Newspaper clippings and tourist brochures.

              Copies of fortnightly newsletter 'The Inishbofin Inquirer'. (1990-1992).

              UGA P/P120/3/3/9/2/14 · File · 1984-1989
              Part of Personal

              Correspondence and enclosures relating to Inishturbot / Turbot Island, and High Island.

              Letter with enclosures from Richard Murphy on Árd Oileáin / Ardilaun / High Island. This includes third party correspondence he received from Máire MacNeill, Professor John V Kelleher and Professor Walter Horn, Richard Nairn (Irish Wildbird Conservancy) to Pascal Scanlon of the OPW noting bird breeds on High Island, and on state acquisition (1985);

              Photocopy of a Conveyance between Graham Henry Armstrong Lushington Tuloch to Richard Murphy, 1969, and several copied articles.

              Photographs of a trip to High Island in 1984 with "Pascal the stuntman and Leo archaeologist'.

              UGA P/P120/3/2/4/11 · File · 1976-2008
              Part of Personal

              Two letters from Gerald O'Connell to Robinson enclosing details of the Clare Archaeological and Historical Society Conference 1976 (3 Apr 1976-12 May 1985) 4pp;

              Letter from John Considine to Robinson, inviting him to speak at The Burren Wildlife Symposium (24 Sep 1991) 1p;

              Handwritten letter from Anthony Farrell to Robinson asking him to look over a manuscript on Burren church sites (27 Nov 1991) 1p;

              Letter from William O'Keefe to Robinson requesting information on mills in North Clare on behalf of the Burren Wildlife Foundation (8 Nov 1993) 1p;

              Three letters from Sonia Schorman to Robinson regarding the possibility of including his script from the Researching the Burren conference in The Other Clare (18 Mar-11 Apr 1999) 3pp;

              File of programmes for various symposia and conferences including The Burren Harvest Symposium, Merriman summer school, Burren weekend, Burren Spring Conference, and the Burren Law School. (1985-2008) 16pp.

              Irish language course
              UGA P/P120/3/3/9/11/4 · File · 1978
              Part of Personal

              Material relating to an Irish Language Course undertaken by Tim in October 1978 in An Ceathrú Rua. Handwritten lists of verbs are included, a letter to Robinson from Micheál Ó Gruagáin of Bord na Gaeilge outlining the structure of the course. Copy letter from Robinson to Brendan [Ó hEithir] offering feedback on the course.

              UGA P/P120/3/3/2/7 · File · 20/02/1986-07/11/1996
              Part of Personal

              File of correspondence between Tim Robinson and Liam Mac an Iomaire, and Micheál Ó Conghaile regarding an Irish language translation of 'Mapping South Connemara'. (20 Feb 1986-26 Feb 1987).

              Two Irish language letters from Liam Mac an Iomaire enclosing scripts of 'Mapáil Chonamara Theas', which later became 'Conamara Theas - Áit agus Ainm'. Copies of two letters of reply from Robinson with some proof reading suggestions (19 Feb - 30 May 1992).

              A typed copy of the Irish language translation, with some handwritten edits throughout the manuscript.

              Photocopied review from Pléaracha 1992.

              Two copies of a typed letter from Robinson to Mac an Iomaire on the subject of four half-hour TV programmes based on 'Mapping South Connemara', and outlining topics that could be covered in each programme. (7 Nov 1996).

              UGA P/P120/3/3/2/10 · File · 12/09/2001-27/09/2002
              Part of Personal

              Correspondence between Tim Robinson and Liam Mac an Iomaire discussing the translation of the entire Connacht Tribune series (articles 1-58) to Irish. The bilingual publication is entitled 'Camchuairt Chonamara Theas' / 'A Twisty Journey: Mapping South Connemara', and was published in 2002.

              Drafts of the manuscript exchanged between Robinson and Mac an Iomaire, and third party correspondence in Irish between Mac an Iomaire and the publisher, Pádraig Ó Snodaigh at Coiscéim in which Mac an Iomaire outlines that the book will be dual language.

              Correspondence between Robinson and Justin May who is doing some map work for the publication. A copy of Robinson's letter encloses the section of the map he wishes to use, with guidelines on scale, font, shading. (20 Nov 2001). A printed email response from May in which he updates on his progress, and mentions the unavailability of cow gum (28 Jan 2002).

              Letter to Robinson from Michael Everson of Everson Typography enclosing a draft for proofing. (16 Feb 2002).

              Some handwritten notes regarding proofing.

              Handwritten letter from Mac an Iomaire to Robinson (Irish language) enclosing the English and Irish language prefaces to the book for proofing. (8 Apr 2002)

              Copy letter from Robinson to John Cunningham, editor of the Connacht Tribune, inviting him to the launch of 'Camhuairt Chonamara Theas' in Carraroe (27 Sep 2002).