Manuscript

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Manuscript

          Equivalent terms

          Manuscript

            Associated terms

            Manuscript

              3290 Archival description results for Manuscript

              3290 results directly related Exclude narrower terms
              Ballynakill or Letterfrack
              UGA P/P120/1/13/7 · Item
              Part of Personal

              Overview list of the following townlands within the Roman Catholic Parish of Ballynakill or Letterfrack, which coincides with the Civil Parish of Ballynakill. The cards include the Irish and English language renditions of the townland names.

              Addergool [Eadargúil], Ardkye [Ard-choill], Ardnagreevagh [Ard na gCraobhach], Attirowerty [Áit Tí Robhartaigh], Ballynew [An Baile Nua], Bawnoge [An Bhánóg], Bundouglas [Bun Dúghlaise], Bunowen [Bun Abhann], Cashleen [Caislín], Cartron [An Cartrún], Cleggan [An Cloigeann], Cloon [An Chluain], Clooncree [Cluain Crí], Cloonaderowen [Cluain Idir Dhá Abhainn], Cloonlooaun [Cluain Luáin], Cnocnaraw [Cnoc na Rátha], Crump Island [Oileán Dá Chruinne], Culfinn [Cúil Finn], Curragh [An Currach], Currywongaun [Corr Uí Mhongáin], Dawros Beag [Damhros Beag], Dawros More [Damhros Mór], Derryherbert [Doire Hoirbirt]. Derryinver [Doire Inbhir], Derrylahan [Doire leathan], Derrynacleigh [Doire na cloiche], Dooneen [An Dúinín], Finnisglinn [Fionasclainn], Foher [Fothair], Garraunbaun [An Garrán Bán], Glassillaun [Glasoileán], Glencraff [Gleann creamha], Gleninagh [Gleann eidhneach], Gorteennagloch [Goirtín na gcloch], Illion [An Uilinn], Kanrawer [An Ceann ramhar], Keelkyle [Caol choill], Knocknahaw [Cnoc na háithe], Kylemore [An Choill Mhór], Lecknavarna [Leic na bhFearna], Lemnaheltia [Léim na hEilte], Letterbeg [Leitir Beag], Letterbreckaun [Leitir Breacáin], Letterettrin [Leitir eitreann], Letterfrack [Leitir Fraic], Lettergesh East [Leitir Geis Thoir], Lettergesh West [Leitir Geis Thiar], Lettermore [Leitir Mór], Lettershanbally [Leitir seanbhaile], Luggatarriff [Log an Tairbh], Maumfin [Mám Fionn], Moyard [Maigh Ard], Mullaghglass [An Mullach Glas], Mweelin [An Maoileann], Pollacappul [Poll an Chapaill], Ross [An Ros], Roscrea [Ros Cré], Rosleague [Ros Liag], Rosroe [An Ros Rua], Rusheenduff [An Roisín Dubh], Salrock [Salroc], Shanaveag [Sean Mheidhg], Shanboolard [An tSean buaile Ard], Sheenauns [Na Siáin], Tievegarriff [An Taobh Garbh], Tievemore [An Taobh Mór], Tonadooravaun [Tóin an Dúrabháin], Tooreen [An Tuairín], Tooreena [Tuairín Áithe], Tooreenacoona [Tuairín Uí Chuana], Tullybeg [An Tulaigh Bheag], Tullyconor [Tulaigh Uí Chonchúir], Tullymore [An Tulaigh Mhór], and Ungwee [Eang Bhuí].

              Killannin Parish
              UGA P/P120/1/13/8 · Item
              Part of Personal

              Overview list of the following townlands within the Civil Parish of Killannin. The cards include the Irish and English language renditions of the townland names.

              Oileán Iarthach [Illauneeragh], Leitir Móir [Lettermore], Leitir Calaidh [Lettercallow], Inis Bearchain [Inishbarra], Eanach Mheáin [Annaghvaan], and Béal an Daingin [Bealadangan].

              Moyrus Roman Catholic Parish
              UGA P/P120/1/13/12 · Item
              Part of Personal

              Overview list of the following townlands within the Roman Catholic Parish of Moyrus. The cards include the Irish and English language renditions of the townland names.

              An Aird Mhóir [Ardmore], An Aird Thiar [Ard West], An Aird Thoir [Ard East], Beitheach Chatha [Beagha], Bior Mór, Bior Beag [Birmore, Birbeg Islands], Caladh an Chnoic [Callancruck], Caladh Fhínse [Callowfeenish], Cill Chiaráin [Kilkerrin], An Cnoc Buí [Knockboy], Coill Sáile [Kylesalia], An Coillín [Cuilleen], Cuan na Beirtrí Buí [Bertraghboy Bay], Deer Island, Doire Iorrais [Derryrush], Dúleitir Thiar [Dooletter West], Dúleitir Thoir [Dooletter East], Dumhaigh Ithir [Dooyeher], Fínis [Finish Island], Gabhla [Gowla], An Gabhlán Thoir [Gowlaun East], Glinsce [Glinsk], Gleann an Ruid [Glenaruid], An Leath Mhás [Halfmace], Glionnán [Glennaun], Inis Muscraí [Inismuskery], Leitreach Ard [Letterard], Leitir Deiscirt [Letterdeskert]m Leitir Padhbram [Letterpibraum], Loch Conaortha [Loughaconeera], Loch an Bhuí [Loughawee], An Más [Mace], Maíros [Moyrus], Maínis [Mweenish Island], Oileán Máisean [Mason Island], Oileán Mhic Dara [St MacDara's Island], Roisín an Bholgáin [Rusheenyvulligan], Roisín an Chalaidh [Rusheenacholla], Roisín na Mainiach [Rusheennamanagh], Seana Mhac Dónaill [Shannadonnell], and Seanabhuire [Shannawirra].

              Cill Mhuirbhigh
              UGA P/P120/1/14 · Sub-series
              Part of Personal

              An alphabetised list of local features for the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy]. Cill Mhuirbhigh is in the Civil Parish of Árainn, Inishmore. Each card describes a feature, which range from geological, historical, and ecclesiastical. Each feature is assigned a number, which Robinson explains on the card catalogue, corresponds to a marking on one of his copies of the 6" OS map. For ease of use, this series of records is sub-divided into alphabetical letters, which is exactly as the archives are presented in reality. There are no features beginning with the letters E, H, I, J, N, O, Q, or V. Many people are thanked as being useful sources of information, most prominently Michael King.

              B
              UGA P/P120/1/14/2 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter B.

              An Bruinneán, Na Buailte Caola, Bóithrín an Gharraí Buí, Buaile Phaitse, Bord an Dúin, Bóithrín Pholl i bhFolach, Bóithrín Bhaile Pheadair, Buaile an Bhillán, Bualteachaí Bhailis/Mharlais, Boithrín Georgín, Boithrín Tommy Mairní Bhriain, Bóthar ó Dheas, Bóithrín an Chaisil, Bóithrín ó Thuaidh, Boithrín an Ghearraghoirt, The Buttery, Buaile na Ceártan, Buaile an Seanbhalla, Na Buailte Bána, Bóithrín an Mhuirbheach, Boithrín Tommy Mairín Ní Bhriain, Balla na Sáibhéireachta, An Bhrachlainn Mhór, Bóirthrín na gClocha Miona, An Bronnán, Barr na hAille, Buailte na Creige Móra, An Bhaile Ard, Boithrín an Bhaile Ard, Bóithrín an Gharraí Mhóir, Bóithrín an Charcair Bheag, Bóithrín Chreig an Fhearainn, Buaile an Ard Dorais, Bóithrín Ghort an Uisce, Buaile Bhródúil, Bóithrín Chreig Uí Fhlóinn, Buaile na Muc, Boithrín an Cóille, Bóithrín Leath-áit, Béal an Phoirt, Binn Pheadair and Creig Pheadair, Boithrín Muirbheach na Croise, Buaile Mhíl Seoigeach, An Bhuaile Dhomhain, Binn an Éisc, Boithrín an Bhuaile Domhain, Bóithrín an chnagaire, Bóthar Ghort na gCapall, Bóithrín na Scairbhe, Boithrít Bheal an Dúin, Bóithrín an Tuair, Bóithrín an Chiomach, Bóithrín an Ré Bhig, Bóithrín na Sligeanna, Bóithrín an Turlach, Bullán Mhaoil Odhair, Bóithrín Gort Bhealach Uisce, An Bothar Leathan/Ród an Chró, Boithrín Thoir Phort Chonla, Boithrín Gleann Bhinn an Tairbh, Bothar an Chéibh, Buaile na nUan, Boithrín Thiar Phort Álla, Buaile Ghaeil/Gaedhil, Bothar na gCipín, Buaile an Spíce (Oatquarter), Boithrín an Dúin Bhig, Boithrín na Muirbhigh, Tobairín Bhuaile na h-Irrimis, and Bóithrín Ghort an Uisce.

              D
              UGA P/P120/1/14/4 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter D.

              An Duirling Bheag, Dug Mór, An Duirling Bhán, An Dún Beag, and An Dug.

              F
              UGA P/P120/1/14/5 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing some of the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter F.

              Fearann na Bacaí, a seaside pasture just north of Cill Mhuirbhigh pier to Port Sheánla. Newton Rowe once lived there during the making of Robert Flaherty's 'Man of Aran'. Robinson details several variations in spelling of the placename, as local people have described them. Fearann na gCeann is another local feature described here.

              G
              UGA P/P120/1/14/6 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing some of the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter G.

              Gleainnín an Tairbh, Garraí Pheigín, Garraí Neid, Garraí Nó Buaile an Chlocháin, An Garraí, An Garraí Glas, Garraí Seosaimh, An Garraí Mór, Garraí an Gheata, Garraí an Chlaí Mhóir, Garraí an hAille, Garraí an Róidín, Gort an Rí, Garraí na nDoroughtha, An Garraí Domhain, An Garraí Mór, Gort Mhichil, An Garraí Buí, Gort Éadain, Gort Flaithbheartaigh, Gort an Choirce, Gort Ghiolla, Garraí an Sean Tí, Gort an Bhiolair, Gort na Cruithneachta, Gort an Uisce, Gort Uí Ghamhnáin, An Gort Glas, An Glún Bheag, Na Garraithe Gainimh, Gort na hEala, Gort Allach Uisce, Gort an Tobair, Gort na gCapall, Garraí an Aitinn, Gort an Rí, and Garraí na nAsal.

              P
              UGA P/P120/1/14/10 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing some of the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter P.

              Poll an Mhaide Lofa, Poll an Dúin Bhig (below Dún Aengus), Poll an Chapaill, Poll Sheán Uí Chuana, Poll na Mnáoi Móra, Poll Shíle Mór and Poll Shíle Beag, Poll na Loinge (so named after a wreck), Port Bhéal an Dúin, Poll na Maistre ag an gCaiseal, An Phrochlais, Poll an Éadain, Port Álla, Port Chonnla, and Poll an Tobac under Dún Aenghusa (which is related to Poll na Lointe).

              R
              UGA P/P120/1/14/11 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing some of the local features of the townland of Cill Mhuirbhigh [Kilmurvy], beginning with the letter R.

              An Réidh Mhór, An Réalóg, Róidín an Duig, Róidín Creig na gCarnán, Róidín Chreig na gCarnán, An Réidh Bheag, An Raic, and Reilig an Chochaill.